当前位置:首页>学习资料>学校资料

一些有用的法语旅游用语 发布时间:2016-10-27 

人到齐了吗 ? 我们出发 。

Tout le monde est présent ? Mettons-nous en route .


路上要花多少时间 ?

Combien de temps serons-nous en route ?


50分钟以后就到了 。

On arrive à destination dans 50 minutes .


这一边风景好 。

Vous avez un panorama magnifique de ce coté .


您不想上山吗 ? 从上面可以看这座城市的全景 。

Ne voulez-vous pas monter sur la colline ? De là- haut , vous verrez tout le paysage de la ville .


我们去攀登悬岩好吗 ?

Si on allait escalader les rochers ?


大家走这条小路 , 这条小路顺着山坡上去 。

On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne .


这条小路很陡 。 他喘不过气来了 。

Ce sentier est escarpé . On n’ arrive pas à reprendre la respiration .


我坚持不下去了 。

Je ne tiens plus .


别打退堂鼓 ! 加油 !

Ne battez pas en retraite ! Du courage !


我们可以在这稍微休息一会儿 。

Nous pouvons reprendre haleine ici.


继续上路吧 !

Continuons le chemin !


真棒 ! 咱们到山顶了 !

Bravo ! Nous voici arrivés au sommet !


你们爬山爬得很高吗 ?

Etes-vous montés très haut ?


我们沿着悬崖峭壁走 。

Nous avons longé des précipices .


我对这次旅行可满意了 。 今年冬天 , 我还要到山上去 。

Je suis enchenté de mon séjour . Je retournerai dans la montagne cet hiver .


城里有什么可参观的地方 ? 郊区呢 ?

Qu’ y a-t-il à visiter dans la ville ? Et dans les environs ?


今天有什么安排 ?

Quel est le programme pour aujourd’hui ?


今晚您有什么活动吗 ?

Avez-vous quelque projet pour ce soir ?


今晚没有安排什么活动 。

Il n’ y a rien de prévu pour ce soir .


您让我看了这么多如此有趣的东西 。

Vous m’ avez montré tant de choses si intéressantes .


我对在北京的逗留非常满意 。

Je suis très satisfait de mon séjour à Beijing .


长城是中华民族的象征 。

La Grande Muraille est le symbole de la nation chinoise .


长城长 6700 公里 。 公元前9世纪开始兴建 。

Elle est longue de 6700 kilomètres , commencée au 9e siècle av.J.-C..


中国第一任皇帝秦始皇于公元前 221年统一了中国 。 他把城墙连贯为一 。

En 221 av. J-C. , le premier empereur Shihuangdi des Qin a unifié la Chine . Il a relié les murailles .


现今的外观是明朝修缮的 。

Les Ming lui ont donné son aspect actuel.


长城体现出两千多年期间中国历代王朝的兴衰 。

La Grande Muraille illustre la prospérité et la décadence des dynasties chinoises durant plus de 2000 ans .


您对参观故宫的印象如何 ?

Quelle est votre impression de la visite au Palais impérial ?


这确实是我看到过的最美的地方 。

C’ est vraiment le plus bel endroit que j’ aie jamais vu .


令人感兴趣的东西那么多,我们还到什么地方去走走呢 ?

Il y a tant de choses intéressantes à voir . Mais par où commencerons-nous notre promenade ?


我建议就在街上逛逛吧 , 因为我们在这座城市只有两个小时 。

Je propose de nous contenter de flâner le long de la rue , puisque nous n‘avons plus que deux heures à Beijing .


我看到你们城里到处是欣欣向荣,市场繁荣,但人实在太多了 。

Je vois que tout respire la prospérité et les marchés sont florissants , mais votre ville est vraiment trop peuplée .


您紧随着我,否则会在人群中走失的 。

Suivez-moi de près , sinon on va se perdre dans cette foule .


许多外国人来中国 。

Beaucoup d’étrangers se rendent en Chine .


这有好几个原因 。

Il y a plusieurs raisons à cela .


一方面,机票不很贵 。

D’abord, le billet d'avion n'est pas très cher .


另一方面,在这之前没几年,只允许进行有组织的旅行,是有旅行社组织的 。

Ensuite , il y a peu d’ années encore de cela , seuls les voyages organisés en passant par une agence étaient autorisés .


然而今天可以去中国作个人旅行 。

Alors qu'aujourd’hui , on peut se rendre en Chine en voyage individuel .


还有一点:外国人可以在那里找到自己想要的东西 。

Enfin , les voyageurs étrangers vont y trouver ce qu' ils attendent .


动身的前一年,我就开始为这次旅行作准备 。

J' ai commencé à préparer ce voyage environ un an avant de partir .


我要求自己读了许多有关中国的书 。

Il m'a fallu lire beaucoup de livres sur la Chine .


因为,我喜欢了解我所去的国家的情况 。

Car je préfère connaître les pays dans lesquels je me rends .

我们是四个人.我们去了北京,西安,武汉,桂林和广州 。

Nous étions quatre . Nous sommes passés par Beijing , Sian , Wuhan , Guilin et Guangzhou .


我们感到最难的是找到交通工具

Ce qui nous a paru le plus difficile a été de trouver des moyens de transport .


中国的火车,飞机,汽车总是挤满了人 。

Les trains , les avions , les bus chinois sont toujours bondés.


买票不容易。

Il n’est pas facile de trouver des billets .


我们改变了路线 。

Nous avons changé notre itinéraire .


虽然遇到这些小麻烦,但有许多美好的回忆 。

Mais à coté de ces inconvénients , que de bons souvenirs !


这次旅行留下的最美好印象当中,居首位的乃是中国人民的盛情 。

Parmi les meilleures impressions de ce voyage, je retiendrai en premier, la gentillesse du peuple chinois .


不过我们不懂中文,不容易交流思想 。

Pourtant , nous ne connaissons pas la langue chinoise et il n’ est pas facile de communiquer .


我们忘不了对我们和蔼可亲的人们 。

Nous n’ oublierons pas ces gens qui ont été aimables avec nous.


美丽的风景给我留下了难忘的印象 。

La beauté des sites m’ a fait une impression inoubliable


我们还欣赏了桂林和长江三峡的景色 。

Nous avons admiré les paysages de Guilin et les Trois Gorges du fleuve Changjiang ( Yangtsé ) .


我们察觉中国文化和我们的文化很不相同 。

Nous avons constaté que la civilisation chinoise est bien différente de la nôtre .


必须亲眼看到这些,才能明白中国是一个有高度文明的国家 。

Il faut avoir vu cela pour comprendre que la Chine est un pays de très haute civilisation .


在法国,我们就常听说秦朝的兵马俑 。

En France nous avons beaucoup entendu parler des guerriers et des chevaux en terre cuite des Qin .


这值得被列入世界奇迹 。

Cela mérite d'être compté parmi les merveilles du monde .


我们还发现,中国经济获得了长足的进步 。

Nous avons encore constaté que l'économie chinoise a beaucoup progressé .

报名热线:0731-85362377

长沙赛肯德教育咨询有限公司 2008-2010 All Rights Reserved

湘ICP备19025164号 技术支持:长沙泽帆网络